Globe
  • Gran volumen, rápida respuesta: la traducción en el sector minorista (notas técnicas)

    Los directores de producto y los directores de marketing del sector minorista que necesitan contenido en idiomas extranjeros poco tiempo pueden dedicar a la función de la traducción.

    Con frecuencia, la traducción en el sector minorista va asociada a grandes volúmenes y cortos tiempos de respuesta, y estos factores influyen también en el coste y la calidad. Ya es complicado de por sí presentar cientos de productos al mes, con sus folletos, señales y material de punto de venta en el idioma original, para qué hablar de ofrecer traducciones de calidad a tiempo y sin salirse del presupuesto.

    Los responsables de buscar un equilibrio entre la calidad, los plazos de entrega y los costes pueden utilizar esta información para examinar sus propios procesos de traducción y mejorarlos, así como para obtener respuestas a las siguientes preguntas:

    • ¿Qué otros elementos forman parte del paisaje de la traducción en el sector minorista?
    • ¿Cómo se encaja la traducción en los procesos del sector minorista?
    • ¿Qué papel desempeña la tecnología en el esfuerzo de traducción?

    Descargar las notas técnicas (pdf, inglés)