Globe
  • Paso de proyectos antiguos al modelo de servicio gestionado (notas técnicas y seminario web)

    Cuando se plantea cualquier función comercial, la pregunta central se reduce a “¿crear o comprar?”. ¿Se contrata personal de TI para crear un nuevo sistema de CRM o se compra uno a un proveedor? ¿Se crea y se dota de personal un centro de servicios de RR. HH. o se subcontrata a un proveedor externo?

    Los nuevos avances en el sector de servicios de traducción ofrecen nuevas alternativas para mejorar el tiempo de comercialización y la rentabilidad de la inversión, al tiempo que reducen el riesgo y la vulnerabilidad causados por traducciones de mala calidad mediante la aplicación de un método de servicio administrado en los servicios de traducción.

    La presión del mercado y la creciente disponibilidad de nuevas opciones de soporte técnico han obligado a las compañías a replantearse de forma radical su definición de procesos “básicos” y “contextuales”.

    Tradicionalmente, este debate ha sido imposible en el sector de servicios de traducción dada la escala relativa de los proveedores dirigidos a este mercado. Sin embargo, en los doce últimos meses, los avances sustanciales en la escala y capacidad técnica del sector de servicios de traducción ofrece a las compañías la oportunidad de aplicar la misma disciplina de contratación que tantos éxitos ha cosechado en el campo de TI y RR. HH. a la compra de servicios de traducción.

    Este documento define el contexto de estos cambios y describe los avances y las ventajas de los que disfrutan las compañías que contratan proveedores de acuerdo con el modelo de servicio administrado.

    Descargar las notas técnicas (pdf, inglés) 

    Vea el seminario Web