Globe
  • “Lost in Translation” (podcast)

    Durante los ensayos clínicos, los pacientes se mantienen aislados para protegerles frente a cualquier elemento que pudiera interferir en los resultados del medicamento. Aunque los pacientes no deberían conocer nada sobre los productos clínicos, sí que necesitan saber cómo seguir los regímenes. El número de ensayos clínicos globales está aumentando, por lo que la traducción a diferentes idiomas se convierte en algo esencial en aquellos casos en los que las instrucciones deben ser muy claras. La información que figura en el envase representa la última oportunidad que tiene la empresa farmacéutica antes de que el paciente extraiga el medicamento para administrárselo. Resulta fundamental que esta información, junto con la documentación impresa sobre los medicamentos y dispositivos o sobre el tratamiento de las enfermedades, no se pierda en el proceso de traducción. De lo contrario, los pacientes tendrán dudas y cometerán errores.

    Mark Wade es el responsable de prácticas globales de ciencias biológicas de Lionbridge Life Sciences. Cuenta con más de 15 años de experiencia en la gestión de operaciones y ventas en el sector de las ciencias biológicas. Como última experiencia profesional, ha desempeñado el cargo de vicepresidente de Daon, Inc., además de ocupar un puesto en los servicios sanitarios de Gartner Group, la organización de investigación en IT más importante del mundo. Antes de incorporarse a Gartner Group, Mark Wade fue director regional internacional para EMEA en Ethicon y Ethicon Endo Surgery, una empresa de Johnson & Johnson.

    Descargar podcast