Globe
  • Ensayos clínicos globales: tener en cuenta la traducción en sus análisis de riesgos (podcast)

    En la industria farmacéutica, existen dos tendencias recientes que están dando una mayor importancia a los riesgos que conllevan los ensayos clínicos globales:

    • Los organismos reguladores demandan grupos de población más extensos y un control a más largo plazo
    • Las empresas que realizan ensayos clínicos están ampliando sus fronteras mundiales hacia los mercados ascendentes de Europa del Este, Asia y Latinoamérica

    Según Thomson CenterWatch, del 20 al 30% de los ensayos clínicos se están llevando a cabo en las regiones ascendentes. Algunos países como la India y China, aunque son populares desde la perspectiva de la rentabilidad y la eficacia en el reclutamiento de pacientes, suponen unos desafíos lingüísticos especiales que habrá que tener en cuenta durante el proceso de planificación de los ensayos clínicos.

    Escuche como Mark Wade, responsable de prácticas de ciencias biológicas de Lionbridge, analiza:

    • Las tendencias de la traducción en la industria farmacéutica
    • Los riesgos y desafíos de los ensayos clínicos cuando se traducen a otros idiomas
    • La importancia del proceso y la certificación del traductor
    • Los puntos conflictivos de los ensayos clínicos globales y cómo tratar las complejidades lingüísticas que los acompañan

    Este podcast de 11 minutos de duración describe brevemente los riesgos que implica la traducción de los ensayos clínicos globales.

    Descargar podcast